Sudski tumač
za njemački jezik

Ovlašteni prevodi dokumenata i usmeni prevodi.

Brzo i pouzdano.

Kontaktirajte me
Belma Šator – sudski tumač
Obrazovanje

22 godine iskustva
u visokom obrazovanju

Sudski tumač

13 godina
stalni sudski tumač

Lokacija

Rad na teritoriji
Bosne i Hercegovine

Usluge prevođenja

Pisani prijevodi

Ovjereni sudski prevodi ličnih dokumenata, sudskih i pravnih dokumenata, medicinske dokumentacije, imovniskih i nasljednih dokumenata, prijevodi za ambasade u migracijske postupke, prijevodi za obrazovanje i školovanje.

Saznaj više
Usmeni prijevodi

Nudim usmeno tumačenje sa njemačkog i na njemački jezik pred svim državnim institucijama.

Saznaj više
Belma Šator

O meni

Ja sam redovni profesor doktor i stalni sudski tumač za njemački jezik, sa dugogodišnjim iskustvom u oblasti prevođenja, obrazovanja i pravne prakse.

Sudskim tumačenjem se bavim više od deset godina, radeći sa sudovima, institucijama, notarima, advokatima i privatnim klijentima, uz fokus na precizne i pravno važeće prijevode.

Moj cilj je da klijentima pružim sigurnost i profesionalnost u situacijama kada su dokumenti od ključnog značaja.

Cjenik

Cjenik je informativni, konačna cijena zavisi od vrste dokumenta i zadanog roka

Pisani prijevodi

Cijena sudski ovjerenog prijevoda zavisi od:

  • vrste dokumenta
  • obima teksta
  • složenosti terminologije
  • roka isporuke

Svaki dokument se procjenjuje individualno, kako bi klijent dobio tačnu i fer cijenu.

Usmeno tumačenje

Cijena usmenog tumačenja zavisi od:

  • vrste institucije
  • trajanja tumačenja
  • mjesta održavanja

Moguće je ugovoriti:
tumačenje po satu / tumačenje po danu

Hitni prijevodi mogući su uz dodatnu naknadu, u zavisnosti od dostupnosti termina.

Zatražite ponudu

Odgovori na česta pitanja

Da li radite sudski ovjerene prijevode?
Da. Kao stalni sudski tumač za njemački jezik, radim sudski ovjerene prijevode koji su važeći pred sudovima, ambasadama i institucijama u BiH i inostranstvu.
Koje dokumente najčešće prevodite?
Najčešće prevodim lične dokumente (rodni list, pasoš, lična karta), pravne dokumente (ugovori, presude, punomoći), medicinske nalaze i dijagnoze, diplome i svjedodžbe, te dokumentaciju za vize i boravišne dozvole.
Da li mogu poslati dokumente online?
Da, možete skenirati ili fotografirati dokument i poslati ga putem e-maila. Nakon pregleda dokumenta, dobit ćete ponudu sa rokom isporuke i cijenom. Originalni dokument za ovjeru se dostavlja po dogovoru.
Koliko traje izrada prijevoda?
Standardni rok isporuke je 2–5 radnih dana, u zavisnosti od obima i složenosti dokumenta. Za hitne prijevode moguće je dogovoriti kraći rok uz dodatnu naknadu.
Da li nudite usmeno tumačenje?
Da, pružam usmeno sudsko tumačenje sa njemačkog i na njemački jezik pred sudovima, notarima, advokatima, policijom i drugim institucijama. Tumačenje je diskretno i profesionalno.
Na koje jezike prevodite?
Specijalizirana sam isključivo za prevođenje sa njemačkog na bosanski/srpski/hrvatski jezik i obrnuto. Ova uska specijalizacija omogućava visoku preciznost i kvalitet prijevoda.
Kako mogu dobiti ponudu?
Pošaljite dokument ili upit putem kontakt forme ili e-maila. U kratkom roku dobit ćete besplatnu ponudu sa cijenom i rokom isporuke, bez obaveze.